Happy premiere Moana 2 There was renewed controversy in cinemas over its Spanish title. Here the film is called again Moana 2. A very drastic change in the name of the main character and the film itself. And while it’s common for Disney and other distributors to translate and change their names to make them more appealing in different countries for marketing reasons, this modification is especially surprising.
On social media, hundreds of people criticized the decision eight years ago when the original film was released. Now many still do not understand the reason for the changes. But in fact, the reason is quite logical, and Disney could not do anything about it. It turns out that in Spain and other territories the name “Moana” is registered by an external brand.
In Spain, according to the patent office database, the name Moana Belongs to the brand Casa Margot, SA. This company produces and sells cosmetics, shaving products, bath soaps, perfumes… And among all this, it has a famous line called Moana. So Disney had to change the name to Moana both in Spain and throughout continental Europe in general.
What do “Moana” and “Vaiana” mean?
Changing the name of the main character and the title of the films is very important because the word actually has its own meaning. In Maori, Moana refers to the “ocean” or “deep sea”. Clearly, Disney studied Oceanian culture deeply to provide his main character with a greater connection to nature.
However, when it came to changing the name, The House of Mouse had to resort to the Tahitian language. Moana It means “cave water”. Therefore, the company tried to maintain such musicality not only in pronunciation, but also in what the young heroine represents.
Source: Hiper Textual
