1899 is a new phenomenon of Netflix and the creators of Dark. It has just been released and is already causing controversy due to allegations of plagiarism from a comic released several years ago. However, everyone agrees that the story is interesting. If you haven’t started watching the series yet, we recommend that you first take a look at what we’re going to tell you below.

One of the great things about 1899 is its characters. All from different places and in different languages. And no, in the original version of the series, not only in English, but each person speaks his own language. Or even multiple languages. This assumes that the original version is not in English. And so you miss out on a lot if you have the wrong language selected.

For many people in Netflix sound options 1899 the default is the English dub, which is not the original version. This is very dependent on the device or user preference, but if you are using a device that selects a language by default, it is likely that you are watching 1899 with English dubbingwhich we repeat is not the original version.

Languages ​​play a key role in the 1899 plot

This shouldn’t be a problem for most of the content, but it does for 1899. As we said, the cast is multilingual. Both among themselves and the characters themselves. So while most of the main characters speak only English, others speak German, Polish, Spanish or Portuguese… and others alternate several languages ​​in one conversation. There are parts that even three and four languages ​​are present in the dialogue at the same time.

And multilingualism in the version is doubled, there is redundancy, doubled. This creates very strange situations in which characters who speak other languages ​​are voiced in English by different actors, but not by those who speak English. And it changes not only the tone of the series, but also the intensity, depending on what situations. This is strange and seems strange, especially in situations where plot that they do not speak different languages ​​and characters don’t understand each other (language barriers are key in the series)

Therefore, our recommendation: if you want to watch the series in English, choose not the dubbed English version, but the original VO, which is multilingual and is the only one that will allow you to understand some key situations of the seriesassociated with the language barrier. The series itself is quite difficult to understand at a glance.


See all issues Andorone of the best series star Warsalready available in Disney+


Source: Hiper Textual
Previous articleiPhone 13 Pro Max drops its price for Black Friday
Next articleMario Kart 8 Deluxe: Additional Paths Pass 3 release date revealed with a trailer

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here